No exact translation found for تنافس على

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تنافس على

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Zu spät reagierte der Telekom-Chef auf den scharfen Wettbewerb in Deutschland.
    لقد جاء رد شركة تليكوم، من خلال رئيسها على حدة التنافس في أسواق الاتصالات الألمانية، متأخرا.
  • Die deutsche Wirtschaft hat Kraft bewiesen, hat sich erholt und kann im internationalen Wettbewerb wieder gut mithalten, was uns auch in der aktuellen Finanzkrise hilft.
    لقد أثبت الاقتصاد الألماني قوته وتعافى وأصبح قادراً على مواكبة التنافس الدولي بصورة جيدة، وهو ما ينفعنا الآن في مواجهة الأزمة المالية الراهنة.
  • Im Gegenzug erhalten im internationalen Wettbewerb stehende und energieintensive Industrien wie die Zement- und Stahlproduzenten unter bestimmten Bedingungen kostenlose Zertifikate zugeteilt.
    في المقابل سوف تحصل الصناعات كثيفة الاستهلاك للطاقة والتي تنافس على الصعيد الدولي كصناعات الأسمنت والحديد والصلب على شهادات مجانية، حيث سيتم ذلك وفقاً لشروط محددة.
  • Aus diesem Grund und wegen zunehmender Verknappung von Süßwasser und drohender Veränderungen in der weltweiten Niederschlagsverteilung stellen sich Fragen des konkurrierenden Zugangs, der Ressourcenbewirtschaftung und der Verteilungsgerechtigkeit mit neuer Dringlichkeit.
    لهذا السبب ونظراً لندرة المياه النقية والتغيرات التي تهدد العالم من حيث توزيع الأمطار في أنحاء العالم، فإن قضايا التنافس في الحصول على المياه واستغلال الموارد وعدالة توزيعها تفرض نفسها فرضاً.
  • Seit vielen Jahren wird eine mögliche Verschärfung von Krisen und Konflikten durch die globale Wasserverknappung diskutiert. Der Sorge, dass zunehmende Konkurrenz um Wasser zu innergesellschaftlichen oder zwischenstaatlichen Konflikten führen wird, steht die Beobachtung gegenüber, dass für konkrete Probleme immer auch konkrete Lösungen gefunden wurden und die Konkurrenz um Wasser sich als Katalysator für Zusammenarbeit erweisen kann.
    يدور النقاش منذ سنوات عديدة حول احتمالات تفاقم الأزمات والنزاعات بسبب ندرة المياه عالمياً، إلا أن القلق بشأن تزايد المنافسة حول المياه وما قد يؤدي إليه من صراعات داخل المجتمع الواحد أو بين دولة وأخرى، يقابله ملاحظة أن المشكلات الفعلية دائماً ما تجد حلولاً عملية، مما قد يجعل من التنافس على المياه عاملاً مساعداً يؤدي إلى التعاون.
  • Auch Farouk Hosny hat sich immer wieder gegen die Normalisierung mit Israel ausgesprochen, eine Einstellung, die wohl auch zu seiner Niederlage im Rennen um den Chefposten bei der UNESCO Ende September beigetragen hat.
    وكذلك عبَّر فاروق حسني مرارًا وتكرارًا عن معارضته التطبيع مع إسرائيل، وهذا الموقف ساهم أيضًا ومن دون ريب في هزيمته في أثناء التنافس على منصب رئاسة اليونسكو في نهاية شهر أيلول/سبتمبر الماضي.
  • Verlierer wäre die türkische Agrarindustrie, die mit Spanien, Griechenland und Italien um die europäischen Gemüse- und Obstmärkte konkurrieren müsste.
    وسوف يكون الخاسر هو قطاع الزراعة التركي الذي سوف يتحتَّم عليه التنافس مع إسبانيا واليونان وإيطاليا على أسواق الخضراوات والفواكه الأوروبية.
  • Und ganz gleich ob es um die Bekämpfung des Terrors, um die Bekämpfung von Aids, um den Kampf gegen die Armut oder die Beseitigung der Gewalt gegen Frauen geht, allein der Wettbewerb um die besten Lösungen, nicht aber der Wettbewerb im Kampf um die Schaffung der Barbarei kann ein gedeihliches Zusammenleben auf dem Globus ermöglichen.
    تُتاح الفرصة لنجاح التعايش على الكرة الأرضية فقط من خلال التنافس على إيجاد الحلول الأفضل - سواء كان الأمر يتعلّق بمحاربة الإرهاب أو بمحاربة مرض الإيدز أو بمكافحة الفقر أو بالقضاء على العنف ضدّ النساء؛ وليس من خلال التنافس في حرب تدور رحاها من أجل إيجاد حياة تسودها الوحشية.
  • Dann im Juli, als das Parlament keine einzige von mehreren Bewerberinnen als Herausforderin um die Präsidentschaft nominierte.
    والثانية عندما رفض مجلس النواب في يوليو/تموز منح النساء التزكية المطلوبة لقبول ترشيحهن للتنافس على الرئاسة.
  • Bei der Demokratie geht es um den Wettbewerb der Parteien, und sofern sie keine "große Koalition" bilden, können nicht alle gewinnen.
    فالديمقراطية تعتمد على تنافس أطراف مختلفة، وما لم تشكل هذه الأطراف ائتلافاً كبيراً فليس من الممكن أن يكتب لها الفوز جميعها.